A la fin d’une présentation sommaire de Skullgirls, le PlayStation Blog révèle en exclusivité Ms. Fortune, une femme chat voleuse amatrice de calembours, comme cinquième personnage du jeu. Personnage loufoque, elle doit ses cicatrices à une mésaventure avec la Mafia qui lui a valu de terminer coupée en morceaux au fond de l’océan alors qu’elle tentait de dérober un puissant artefact donnant la vie. Cet artefact (qui porte bien son nom) l’a gardé en vie et elle peut maintenant se battre en se démembrant.
Femme, chat, voleuse, calembours, Mafia, NEED.
Au passage, le perso a pas mal changé (en bien, pour atteindre la perfection) par rapport aux premiers artworks.
Clairement, hâte de voir painwheel :3
le concept est intéressant ^^ Mais ya un problème, son nom est le même qu’un personnage dans League of Legend. Si la compagnie qui fait LoL venait a tomber sur ça, y pourrait y avoir de la merde non?
Voleuse, chatte, mafia, resurrection … Catwoman? C’est toi ? 🙂
En tout cas le design est superbe !
Ca m’a fait bizarre aussi de lire « Ms. Fortune » hors League of Legends. 😉
Ils pourront toujours avancer que Ms. n’est pas systématiquement égal à Miss. Sauf erreur, ce titre passe-partout et donc bien pratique en correspondance écrite s’adresse aux dames comme aux demoiselles. Il faudra écouter leur prononciation orale. ^^
La femme chat c’est un must dans un jeu avec cet esprit la. Le perso est bien campé
mais je trouve que de loin elle a un peu le même costume que Lara Croft? Ils l’ont enrichi de détail mais on retrouve quand même pas mal d’éléments…
« Si la compagnie qui fait LoL venait a tomber sur ça, y pourrait y avoir de la merde non? »
Le personnage existant depuis avant même la version bêta de LOL je pense que c’est plutôt qui peuvent aller chercher des poux a RIOT games.
Waaah des joueurs de LoL sur BGP 😀
Sharnt : Bien que je sache que le projet de skull girl est la depuis longtemps, la Ms Fortune de S.K. était-elle déjà présente a l’époque?
haha c’est baggy le clown de one piece et l’artefact c’est le fruit du demon
@JPX: « Ms. » signifie clairement « Miss », d’autant qu’en prononçant le tout ça fait un jeu de mot avec « misfortune » (=infortune)…
Elle va carry la game.
J’ aurais préféré un Pingouin policier amateur de Sudoku et adepte de l’ eglise de scientologie.
Mais bon on peut pas tout avoir.
Y a plusieurs personnes dans le monde qui partagent un même prénom, personne ne va porter plainte pour cause de copyright…
Sinon perso, j’adhère complètement au jeu, j’ai hâte de voir le produit final =)
Et pourtant y en a qui en sont capable :
Le chanteur pour midinette Matt Pokora a dus changé son nom en M Pokora suite à une plainte de Matt Houston.
Autre exemple : S’il n’y avait pas eut ces histoires de droit Resident Evil s’appellerait Biohazard tout comme au japon.
Donc on verra bien ce qui va suivre.
Sans compter les cafouillages des noms des boss de SFII..!
Hey pour une fois dans ce jeu je trouve le design du perso cool.
@Wykid : dans ce contexte je pense aussi, et oui il y a ce jeu de mot. 😉
Il n’en reste pas moins que pour la signification de Ms. à l’écrit, je te renvoie à cette page qui explique bien que Ms. n’est pas égal à Miss, puisque, originellement, ce titre évitait justement de mentionner le statut marital.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ms.
@ Wykid : Justement, j’aimerai bien savoir pour quel raison obscure les noms des boss de SFII ont été intervertis ?
Elle se démembre ? Comme Jedah ? J’ai hâte !
PS: pourquoi les furry sont toujours habillé en prostipute ?
@Blue Djoe: C’est d’abord un pb par rapport à boxeur qui dans la version japonaise s’appelle M. Bison. Capcom US craignait que Mike Tyson en profite pour intenter un procès à la sortie du jeu aux États-Unis. De +, Dictateur se nommant Vega originellement et Claw Balrog, ils ont trouvé que le nom Vega collerait mieux avec un personnage espagnol, donc il ont inversé les noms de sorte à ce que Dictateur devienne M. Bison (le « M. » signifiant alors Master), Claw Vega et Boxeur Balrog. Donc au final, seul Sagat a été épargné..!
@JPX: effectivement, quand l’appellation implique un statut marital on écrit « Mrs. » (prononcé Misses). Donc « Ms » est un peu l’équivalent de mademoiselle et « Mrs. » de madame…
@ Wykid : Désolé je réponds assez tardivement, mais merci pour l’info 🙂
Autant ça me paraissait logique pour Vega, mais autant je ne savais pas pour les deux autres.
Au moins, même s’ils ont crus bien faire, je trouve qu’ils l’ont fais bien.
PS : Dans le très mauvais film « La légende de Chun-Li » les noms sont respectés (du moins dans la version que j’ai vu qui devait être la canadienne).